
Por ejemplo, me soñaron yéndome a Jordania, lo cual es muy válido porque la verdad es que sí hay veces en que me dan ganas de mandar toodo a la chingada e irme derechito a Jordania (ver entrada de Vivir para contarla), pero bueno no se trata de eso y pues es un decir solamente. También me soñaron con mis niños, Karl y Maika*, chamaquitos que aparecieron en un nítido sueño mío de hace tiempo, y ahora de la nada aparecen en un sueño de él, sin que yo jamás le haya contado nada al respecto, y coinciden en descripciones, sexos y edades, nombres no, ja, ya sería demasiada jalada, y pues que me saco de onda y digo "chale". Lo cual me deja pensando en si estos niñitos no me estarán diciendo algo. O al contrario si no serán símbolo de cualquier otra cosa menos de lo que parecen.
Yo siempre he sido de la idea de que (y doy permiso de que me tilden de loca, con toda confianza, no me importa je) estos pesonajes pueden ser en esencia otras personas que alguna vez estuvieron en mi vida, o sea no sé si me explico, que en otras ocasiones hayan sido mis hijos o mis padres o sepa la bola. Tengo un escrito que lo atestigua, pero la verdad está en alemán [my estranged best friend Jime once helped me correct it using a proper german syntax, since she's been living in Germany for a long time. And by the way, now she became a mother herself, and since her cuban mate doesn't allow her to have friends, she chose to say "the hell with our so called true friendship". So I say alright, fine for me.] y qué mamona me vería poniéndolo y traduciéndolo a un lado, de hecho ya de por sí está medio mamilón este post, je, ni modo, así me sale.
Finalmente, me decido por un escrito que es del 2003 y, pa' no salirme del tema (cosa que nunca hago, obviamente), trata de los sueños y aplica bastante bien para este presente tan jocoso que hoy vivo:
CUALQUIER MAÑANA
Cualquier mañana, habrá algo en el aire entre nosotros
será como un sol tibio de invierno arrepentido
que augure, ferviente, un poco de luz
tan clara que le tendremos fe
inocentes
y bajaremos la guardia
ese día
esa noche
caerás en uno de mis sueños más profundos
te fundirás en mis lienzos de palomas y fuegos
e, indefenso, firme en el miedo
que te salva la vida
entrarás en la mía con el alma dormida
me prestarás tus más dulces recelos
mis quimeras rozarán tus delirios
y cuando despertemos
-si lo hacemos-
habrá muchas más mañanas cualquiera.
Cualquier mañana, habrá algo en el aire entre nosotros
será como un sol tibio de invierno arrepentido
que augure, ferviente, un poco de luz
tan clara que le tendremos fe
inocentes
y bajaremos la guardia
ese día
esa noche
caerás en uno de mis sueños más profundos
te fundirás en mis lienzos de palomas y fuegos
e, indefenso, firme en el miedo
que te salva la vida
entrarás en la mía con el alma dormida
me prestarás tus más dulces recelos
mis quimeras rozarán tus delirios
y cuando despertemos
-si lo hacemos-
habrá muchas más mañanas cualquiera.
*Personajes oníricos, de 3 años y 1 año aprox., respectivamente. Este singular par fue mi descendencia en un sueño de esos así tan vívidos que te sacan de onda, por ahí del 2001 o 2002, y me acuerdo que el muchachito era invisible (porque descubría su existencia casi al final del sueño) y bien sensato, mientras que la niña era linda y dibujante, me mostraba un dibujo que había hecho ella con sus manitas, figúrese usted la precocidad.
**Foto de Jill Morowitz, pero pasada a blanco y negro por mí.
2 comentarios:
alemán?, auch? wie? du sprecht?
ich habe eine kurs gemacht, aber vielen jahre.
so
sueños. maravillosos, limpiadores y sanadores sueños!
cada noche pienso antes de vivir mi segunda vida, la onírica, que me traerás hoy?
ja, ich spreche Deutsch seit vielen Jahren... ;) hier ist was ich geschrieben habe:
Karl und Maika
Ihr seid nicht meine Kinder.
Vielleicht,
seid ihr meine Eltern:
eigentlich,
seid ihr mein Traum.
Woher kommt ihr, sagt mir,
wie habt euch hinfallen lassen?
Schau mal, kleine Maika,
du bist geschickt und schön,
du kannst jetzt zeichnen.
Und du, unsichtbar Karl,
dass du vor deine Schwester geboren wurdest
aber ich dich nicht erkenne.
Göttlich Wunsch, vergessener Fehler.
Wir müssen verzeiehen lernen.
Y voy de acuerdo contigo en que los sueños son como una segunda vida, una vida paralela en la que todo es posible, no existen limitaciones .. solo nuestra mente.
besos!
Publicar un comentario